VLM Header VLM Webshop Viva la Musical! - Fedezd fel!
SNI FB TW YT

DZSESSZ ÉS CIGÁNYZENE HÁZASSÁGA AZ OPERETTBEN

Kálmán Imre: A chicagói hercegnő

Kálmán Imre egy kevésbé ismert operettjét, A chicagói hercegnőt állította színpadra a Budapesti Operettszínház a Tavaszi Fesztivál keretében.

Kálmán Imre talán a legnépszerűbb magyar operettszerző, azonban A chicagói hercegnő című darabját ritkán játsszák. Holott az 1928-ban bemutatott mű rendkívül aktuális ma is. Érdekessége, hogy Kálmán még tengerentúli „száműzetése” előtt írta. Középpontjában az Amerikából Kelet-Európába érkező, mindent felvásárolni, meghódítani vágyó milliomos lány és az elszegényedett, a múlthoz mindenáron ragaszkodó herceg áll. A két világ, a két kultúra ellentéte, sőt, harca köré épül fel az egész darab.

A dúsgazdag amerikai Mary (Fischl Mónika) barátnőjével (Szulák Andrea) fogadást köt, hogy melyikük tudja a legértékesebb dolgot megszerezni Európában. Mary egy csődbe ment ősi kastélyt vásárol meg, abban bízva, hogy végül a vár urának szívét is elnyeri. Teljesen felforgatja a palota és az egész ország életét. Mindent megváltoztat, igyekszik rányomni saját kultúrájának a bélyegét. Borisz trónörökös (Homonnay Zsolt) azonban mindent gyűlöl, ami ősei dicső múltjával, megrögzött szokásaival ellentétes. Kedvenc dalát dúdolgatva („Szebb vót itt régen”) minden erejével ellenáll az idegen befolyásnak.

A chicagói hercegnő jelentősen eltér más operettektől. Béres Attila rendezésében pedig mintha a műfaj karikatúrája lenne, minden szereplő önmaga kifigurázása. Minden eltúlzott, nevetségessé torzított. A bonviván, a múlton kesergő magyar herceg, a primadonna, az elkényeztetettet, műanyagba és flitterekbe bújtatott amerikai lány, a harsány barátnője, a teátrális anyakirálynő, a butuska szubrett-táncos komikus pár. Szinte már allegorikus figurák, egy-egy életérzés, tulajdonság megtestesítői, még a megszokottnál is meseszerűbb, kevésbé hús-vér alakok.

A primadonna rengeteg tánccal, humorral bővített szerepkörében Fischl Mónika nagyszerűen helytáll. Homonnay egyszerre komoly és szívfájdítóan szomorú a szép magyar dallamokat énekelve, ugyanakkor saját figurája nevetségessé tételét is jól megjeleníti. Kalocsai Zsuzsa a számtalan primadonna szerep után rendkívül humorosan és meleg szeretettel formálja meg a királynőt, aki a poénok mellett is méltóságteljes tud maradni. Szendi Szilvi parádésan játssza a szubrettek világában szokatlan, lassú, együgyű Rosemary hercegnőt. A darab erőssége, hogy a mellékszerepekben is magas színvonalú színészi alakítások láthatók.

A két világ harcát a zene nyelvén meséli el a mű. Izgalmas zenei vetélkedőt kísérhetünk végig. Az Operettszínház zenekarán kívül megjelennek a színpad két ellentétes oldalán a dzsesszt és a cigány muzsikát játszó zenészek is, Bársony Bálint és Ökrös Tibor vezetésével. Szaxofon és hegedű, charleston és csárdás párbaja bontakozik ki. Az amerikai oldal hangos, csillogó, színes, vidám és lüktető, szemben a talpig feketébe öltözött magyarok lassú, bús melódiáival.

Nem titkolt célja az alkotóknak, hogy A chicagói hercegnő azokat a nézőket is becsábítsa a színházba, akik eddig nem láttak operettet. Lőrinczy Attila jelentősen átírta az eredeti szövegkönyvet, hogy mai, életszerű és humoros legyen. Számtalan vicc, utalás bújik meg a sorok között, irodalmi és közéleti idézetek, szójátékok.

A lehengerlő zene mellett a képi világ is nagyon erőteljes. Sok érdekes megoldás látható, lassított, visszatekert jelenetek, kimerevített állóképek, a különleges világítástechnikának köszönhetően a némafilmek világát idéző látvány. A díszlet jelentősége pedig a folyamatos változásban rejlik. Ahogy a kezdetben túl komor, szürke kastélyba betörnek a színek, és lesz egyre tarkább, csillogóbb, hivalkodóbb, az ízléstelenségig fokozva.

A könnyed szórakoztatás mellett el is gondolkodtat a darab. Erőteljes társadalomkritikát szólaltat meg, mindkét oldallal szemben. A békés együttélést, egymás elfogadását hirdeti ahogy charleston és csárdás, dzseszz és cigányzene összekapcsolódik, létrehozva ezt az igazán egyedi előadást. Kicsit magyaros, kicsit idegen, kicsit könnyű, kicsit erős, kicsit hagyományos, kicsit meghökkentő. Nyomokban operettet is tartalmazhat.

Polauf Eszter